AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Light Novels

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2014-09-01, 13:21   Link #201
Mimix
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2014
Hello as well here(Pretty new guy, joined to participate in novel discussions :3, though I tend to aswell go inactive >_<, but well got incredible interested in reading novels the last two months.).


Also long reply short: Kind of planning on doing summaries, even though the I am type that stops after a while/goes inactive.




Been really interested in reading various novels(It all started from Tate no Yuusha, which led to Moonlight sculptor and other novels that started a light novel reading spree that has lasted for nearly 2 months, and will prolly continue some more.)

So... with my great greed of wanting to continue reading the various series, I went ahead and read the jap raws(Knows hiragana & katekana, basic grammar, and assisted with Jparser).
And being the person that actually likes to get spoiled with summaries/spoilers, and knowing the frustation of waiting for a translation, I've decided to actually try out writing some summaries my self(whether this is gonna last or not is questionable... atleast I may be able to provide something? and others can continue from where I stop?).



Anyways I have actually started to try and summarize the first chapter of the webnovel(http://ncode.syosetu.com/n4402bd/1/). And are about done with 1/3(I should probably write something like this after I'm done with some more I guess...).

The way I'm summarizing...
Well right now it's actually very near an actual translation as I take parts of the text and write the generel meaning of it(my interpretation).
And... well.. I kinda fear that it may result in people not wanting to translate the webnovel(seeing as there is a very rough "translation", though it is written quite badly as english isn't my first language and something I'm good at....).

So... should I continue this way?
Or cut more of it off so it becomes shorter and more like an actual summary?


Spoiler for Example of how I have translated/summarized some sentences:
Mimix is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-01, 20:00   Link #202
CoCayn
Senior Member
 
Join Date: Aug 2014
Location: Weltenbummler
Quote:
Originally Posted by Mimix View Post
Hello as well here(Pretty new guy, joined to participate in novel discussions :3, though I tend to aswell go inactive >_<, but well got incredible interested in reading novels the last two months.).


Also long reply short: Kind of planning on doing summaries, even though the I am type that stops after a while/goes inactive.




Been really interested in reading various novels(It all started from Tate no Yuusha, which led to Moonlight sculptor and other novels that started a light novel reading spree that has lasted for nearly 2 months, and will prolly continue some more.)

So... with my great greed of wanting to continue reading the various series, I went ahead and read the jap raws(Knows hiragana & katekana, basic grammar, and assisted with Jparser).
And being the person that actually likes to get spoiled with summaries/spoilers, and knowing the frustation of waiting for a translation, I've decided to actually try out writing some summaries my self(whether this is gonna last or not is questionable... atleast I may be able to provide something? and others can continue from where I stop?).



Anyways I have actually started to try and summarize the first chapter of the webnovel(http://ncode.syosetu.com/n4402bd/1/). And are about done with 1/3(I should probably write something like this after I'm done with some more I guess...).

The way I'm summarizing...
Well right now it's actually very near an actual translation as I take parts of the text and write the generel meaning of it(my interpretation).
And... well.. I kinda fear that it may result in people not wanting to translate the webnovel(seeing as there is a very rough "translation", though it is written quite badly as english isn't my first language and something I'm good at....).

So... should I continue this way?
Or cut more of it off so it becomes shorter and more like an actual summary?


Spoiler for Example of how I have translated/summarized some sentences:
Great seen a fellow translator/summarizer working on the same novel. I was starting to feel lonely For me, do what ever you feel comfortable with. I am doing the same Great work, keep it up!
CoCayn is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-01, 21:18   Link #203
Riz
Djokjakarta~~~
 
 
Join Date: May 2014
Location: Under The Hell and Above The Heaven
Quote:
Originally Posted by CoCayn View Post
Great seen a fellow translator/summarizer working on the same novel. I was starting to feel lonely For me, do what ever you feel comfortable with. I am doing the same Great work, keep it up!
team up guys...
__________________

“Excuse me, two of this [squeezed raw milk soft cream] please!”

Kazuki spontaneously read the menu frankly without even questioning it.

“Otouto-kun…that item’s name, make me feel so complicated somehow…”

Kaguya-senpai was dealt the final blow from a strange place and received even more shock.


[Sauce]
Riz is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-01, 23:59   Link #204
CoCayn
Senior Member
 
Join Date: Aug 2014
Location: Weltenbummler
We could bring out translations fast if we did, but I am currently translating from the Chinese raws. Does anybody has the japanese raws for the novel?
CoCayn is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 00:04   Link #205
Riz
Djokjakarta~~~
 
 
Join Date: May 2014
Location: Under The Hell and Above The Heaven
Quote:
Originally Posted by CoCayn View Post
We could bring out translations fast if we did, but I am currently translating from the Chinese raws. Does anybody has the japanese raws for the novel?
nope....
dunno what version imoutou's got there..
__________________

“Excuse me, two of this [squeezed raw milk soft cream] please!”

Kazuki spontaneously read the menu frankly without even questioning it.

“Otouto-kun…that item’s name, make me feel so complicated somehow…”

Kaguya-senpai was dealt the final blow from a strange place and received even more shock.


[Sauce]
Riz is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 00:26   Link #206
Ap1001
Shikigami of the sages
 
 
Join Date: Apr 2014
Location: Forest of magic, within the stomach of a mushroom
Quote:
Originally Posted by CoCayn View Post
We could bring out translations fast if we did, but I am currently translating from the Chinese raws. Does anybody has the japanese raws for the novel?
I have the Japanese Rae's for vol 4 and 5, but I don't have vol 3 yet.
Ap1001 is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 01:12   Link #207
Mimix
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2014
Wait, wait, wait....

Sry to say it, but as I wrote before I am currently working on the Webnovel, not the light novel... So it's not really possible for us to work together :/


Beside that, currently done with 2/3 of the prologue 1(It's 6000 words...).
And well... as I wrote before it can rather be seen as a rough translation than a actual summary of the chapter. And after having worked on it(It has taken me a couple of hours yesterday), I can say for sure that I will probably not continue like this, as I'm like to get tired with doing it.
Instead after this first chapter I will begin to summarize the different webnovel chapter.
Mimix is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 01:25   Link #208
Riz
Djokjakarta~~~
 
 
Join Date: May 2014
Location: Under The Hell and Above The Heaven
Quote:
Originally Posted by Mimix View Post
Wait, wait, wait....

Sry to say it, but as I wrote before I am currently working on the Webnovel, not the light novel... So it's not really possible for us to work together :/


Beside that, currently done with 2/3 of the prologue 1(It's 6000 words...).
And well... as I wrote before it can rather be seen as a rough translation than a actual summary of the chapter. And after having worked on it(It has taken me a couple of hours yesterday), I can say for sure that I will probably not continue like this, as I'm like to get tired with doing it.
Instead after this first chapter I will begin to summarize the different webnovel chapter.
well maybe if ye post it at some web or GDocs some specialist could make it like mushoku Tensei on BT
__________________

“Excuse me, two of this [squeezed raw milk soft cream] please!”

Kazuki spontaneously read the menu frankly without even questioning it.

“Otouto-kun…that item’s name, make me feel so complicated somehow…”

Kaguya-senpai was dealt the final blow from a strange place and received even more shock.


[Sauce]
Riz is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 01:55   Link #209
Mimix
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2014
Yea...
Well for now planning on releasing prologue 1 by tomorrow evening GMT + 1
(Going to be quite busy today... So can't really get to work on it)
Mimix is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 04:37   Link #210
CoCayn
Senior Member
 
Join Date: Aug 2014
Location: Weltenbummler
Uploaded chapter 2 part 3

Here is the link:
https://docs.google.com/a/socuna.com...ttUlvNxwU/edit

(I wish I had an editor... this would really fasten thing up a bit...)
CoCayn is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 05:45   Link #211
Mimix
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2014
Nice work CoCayn~
Can't really help with editing(don't even have any experience as well...)

But anyways..
Spoiler for Some questions I got when I read chap 2 part 3:

Last edited by Mimix; 2014-09-02 at 06:11.
Mimix is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 06:48   Link #212
CoCayn
Senior Member
 
Join Date: Aug 2014
Location: Weltenbummler
Quote:
Originally Posted by Mimix View Post
Nice work CoCayn~
Can't really help with editing(don't even have any experience as well...)

But anyways..
Spoiler for Some questions I got when I read chap 2 part 3:
Spoiler for Answer:
CoCayn is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 07:09   Link #213
Mimix
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2014
Quote:
Originally Posted by CoCayn View Post
Spoiler for Answer:
Spoiler for So that is it:


Ps. wn and ln does have quite the amount of differences(a lot only small, but still) already in the first few chapters.
Mimix is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 10:01   Link #214
CoCayn
Senior Member
 
Join Date: Aug 2014
Location: Weltenbummler
Quote:
Originally Posted by Mimix View Post
Spoiler for So that is it:


Ps. wn and ln does have quite the amount of differences(a lot only small, but still) already in the first few chapters.
Spoiler for Max spells:


Yes the WN will have a completly different path.

Last edited by CoCayn; 2014-09-02 at 10:14.
CoCayn is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 10:56   Link #215
nobahde
Junior Member
 
Join Date: Aug 2014
I thought one of them (ln or wn) said that he got up to the 700+ spells by PKing people? I could have misunderstood though.



Quote:
But Momonga has absolute flame resistance because of his Undead status, so that there is no impact on him at all.
Also I'm pretty sure this part is off. Undead are weak to flames, right? I think his flame resistance is a skill or stat or something that protects him despite him being an undead.

Last edited by nobahde; 2014-09-02 at 11:16.
nobahde is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 11:54   Link #216
Tifaret
Junior Member
 
Join Date: Oct 2012
His guild is a PvP/PK Guild. Thats why he worried if other players got transported to the same world as him won't cooperate because of his bad reputation.
I suppose its because he is a Lich (highest level of Undead) so he got some special skill to resist flame? but still weak to holy. I remember later its mentioned he also got resist to physical damage level 60 skills or less.
Tifaret is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 15:26   Link #217
natt
Junior Member
 
Join Date: Sep 2014
Got some question for the Web version.
About Momon, at first I thought that it's momonga himself in a role of adventurer. But after I skip some part there're part in 初依頼-3 that told about Momon received order from his master. So can someone told me who he actually is.
natt is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 15:39   Link #218
travelingbum
Senior Member
 
Join Date: May 2014
Quote:
Originally Posted by natt View Post
Got some question for the Web version.
About Momon, at first I thought that it's momonga himself in a role of adventurer. But after I skip some part there're part in 初依頼-3 that told about Momon received order from his master. So can someone told me who he actually is.

Momon is a maid (doppelganger)
travelingbum is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 15:47   Link #219
GreyZone
"Senior" "Member"
 
 
Join Date: Jan 2012
Which medium will the anime adaption be based on? LN or WN?
__________________
GreyZone is offline   Reply With Quote
Old 2014-09-02, 16:15   Link #220
Ap1001
Shikigami of the sages
 
 
Join Date: Apr 2014
Location: Forest of magic, within the stomach of a mushroom
The adaptation would be the light novel version, also i think there is a translation mistake, the chinese version said he takes double damage from fire instead of being resistant to it.
Ap1001 is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
fantasy, harem, lich, transfer to another world, world domination


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 00:41.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.