View Single Post
Old 2010-11-26, 08:35   Link #25
Quarkboy
Translator, Producer
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: Tokyo, Japan
Age: 44
Quote:
Originally Posted by Kurre View Post
Not that the captions aren't still available through other sources, but I fail to see how the loss of them helps to improve the quality of fansubs... except if many people quit and only the most skilled continue. Bit perverse but realistic.
I think the point people are trying to make is that without the CCs, the effort is takes for someone without very good skills is much much higher than if the CCs are available.

For example, a first year student of Japanese could easily (and relatively quickly) run through a CC script, looking up all the words he/she doesn't know, and come up with a very poorly translated script without much effort.
Without the CCs, they'd spend 5 times longer trying to pick up words from the dialog and get easily frustrated.

I.E. CCs enable crappy translators to produce crappy work quick and easily.

That being said, CCs also help _good_ translators produce good work faster and more accurate as well.
Well, I mainly get scanned pdfs so who am I to comment.
__________________
Read Light Novels in English at J-Novel Club!
Translator, Producer, Japan Media Export Expert
Founder and Owner of J-Novel Club
Sam Pinansky
Quarkboy is offline   Reply With Quote