Quote:
Originally Posted by Ithekro
Something odd I found while looking through an old Jane's Fighting Ships from 1945. Listed as one of the remaining Japanese ship was a carrier called Hayataka. Her sistership, Hitaka had been lost earlier in the war. This is Junyo, and her sister Hiyo.
|
IIRC this is actually a common occurrence when one comes across a Japanese name/term in only kanji and no furigana. If the word has multiple readings, you have to make a guess at which is the correct one. 鷹 can either be read as "taka" or "yō", usually the former afaik. Same goes for 隼: "haya" or "jun", with the former as the more common reading.
This happened with Shoukaku as well ("Kakeduru").