Quote:
Originally Posted by Ruki0089
Hmmm?? She call him Tatsuya now? sounds weird
why not calling him anata or danna-sama?
|
It's really weird considering it's one of important development later on in the future where they got engaged. Even then she's having a hard time to call him 'Tatsuya'. I wonder how they will deal with hit when the translation reached it. It'll be many years before that though
Translations feels good on technical jargons stuffs, but translating Houki as 'broom' rather than leaving it as such seems like a bad decision to me. Well that and how Miyuki calling Tatsuya as 'Tatsuya' are probably my only problem so far in reading YP translation.