Quote:
Originally Posted by TheFluff
hurr durr herpa derp derf
|
That's a waste of bandwidth right there...
I agree with the rest of your post the Fluff, and respect your encoding skill, but then there's that theory of yours:
Quote:
Originally Posted by TheFluff
The three people who care can obviously read Japanese or the credits would be useless
|
Not necessarily, many groups [Solar Fansubs and AniKraze to name two] translate a good amount of the credits. And taking those Romanized names into Google Translate, is a fairly useful starting point for researching a impressive staff member.
Quote:
Originally Posted by TheFluff
so why aren't they watching raws?
|
Many reasons.
- They want to learn Japanese, by being exposed to the language; while using the aid of translation.
- Some speech in anime is easier to follow when reading it then listening, even if you know the langauge.
- Creating a screenshot with the subtitles allows the static image to have context and dialog.
Quote:
Originally Posted by TheFluff
Also, as Doughnuts points out, it has for a long time been quite common to make one lossless encode of the OP/ED and then splice that in for each episode.
|
Fortunately, this isn't as common is it could be. Since many shows, end their episodes with the beginning of the ED music. [ex: FMA, Gundam Seed] So splicing would create a noticeable hiccup in audio.
On Topic: My opinion on Ordered Chapters is that, encoders should wait until it's as simple on Linux and Mac, as it is on Windows, to watch a OC release.
At the moment, the patch LoneShadow created is a commendable start, and I've seen other efforts like this. But until it's added to the official mplayer build, it will only help those aware of the patch.