6 (kibonnu etc) - Although it derives from "kibou" (=hope), I wouldn't say it means "hope" in English as in "there is hope" but "I wish for _____". I think an English equivalent of kibonnu is "_____ plx" or something like that. Sauce plx. rapidshit plskthx. Something like that?
11 manse - Cheering, but I always felt it had the connotation of "fanboying". e.g. You go into a Geass thread and sigh at all the Taniguchi manse- (fanboying over the director Goro Taniguchi). People exhorting the virtues of someone or something without really thinking.
14 yashi - The corruption in particular is やつ→ヤツ→ヤシ→香具師 because "tsu" and "shi" look so similar in katakana. Similarly there is スマソ (sumaso) meaning スマン (suman = sumimasen, sorry) because "so" and "n" look so similar.
16 chuubou - Asamidori is very right on this imo, it's very important to understand that it refers to people who
act like middle-school kids. I think the meaning has been softened to mean just hardcore fans (who may sometimes act out of hand) Hence you have 東方厨, ニコ厨, etc.
Real middle-school kids are now known as リアル厨房 (=リア厨), Real Chuubou.
20 kamikourin - my impression is that people use this lightly when early mag scans or uploads are pasted as well, not necessarily confidential info. Or if they just get something like an impossibly rare ID.
21 Real - I dunno if it literally means context, but I think the original poster got it right. Like in 16, there's real chuubou, or real shoubou (リアル少坊→リアル消防→リア消) for real grade-school kids. I've seen it used to mean "IRL" as well, like "リアルで笑ってしまった" meaning "I really laughed out loud in real life", not just "lol". Or リアルで「Nice boat.」which would be a Nice boat-like occurrance happening in actual life, even though it is used to describe a fictional event.
I think in common, non-net-speak it is used to mean "realistic" though.
27 あqwせdrftgyふじこlp - I think it's mean to be actual nonsense, like "!@#$%^". This sequence can be achieved by pressing the keys on the first two rows of letters on a qwerty keyboard in a zig-zag fashion. I think it got popular because mysteriously enough, ふじこ (Fujiko, a girl's name) would appear among the nonsense. (It is actually typed as hujiko here.)
29 copied from wikipedia:
Nurupo (ぬるぽ) – A parody of the
Java output "Null
PointerException"(
NullPointerException). Usually followed up with "GA(ガッ)!", the sound of a hammer hitting the "nurupo" poster, because of a
meme started in
this thread.
(Does anyone use this anymore?)